英文合同翻译

联系方式

在线留言

站内公告

您现在的位置:英文合同翻译 > 合同翻译信息 > 站内公告
泰国仲裁法关于仲裁庭管辖权的具体规定
作者:www.cncontractlawyers.com 发布于:2025-03-15 22:37:49 点击量:

泰国2002年仲裁法(ARBITRATION ACT B.E. 2545)规定了管辖权问题,这为仲裁庭独立审理案件提供了依据。泰国仲裁法关于仲裁庭管辖权的规定不仅涉及仲裁协议的存在或有效性、仲裁庭任命的有效性,也涉及属于仲裁庭职权范围内的其他争议问题。具体条款摘录如下,供参考:


第24条

仲裁庭应有权对其管辖权作出裁决,包括仲裁协议的存在或有效性、仲裁庭任命的有效性以及属于其职权范围内的争议问题。就前述目的,构成合同组成部分的仲裁条款应被视为独立于主合同的协议。仲裁庭裁定合同无效,不影响仲裁条款的效力。

对仲裁庭权限的质疑应不迟于提交答辩书之日提出;不得以双方指定或参与指定仲裁员为由,阻止双方提出质疑。在仲裁程序中,一旦发生该事项,应立即提出仲裁庭超出其职权范围的抗辩。除非仲裁庭认为有合理理由推迟质疑,否则仲裁庭可以允许当事方在规定期限后提出质疑。

仲裁庭可以作为初步问题或在根据案情作出的裁决中裁定其管辖权。如果仲裁庭裁定其具有管辖权作为初步问题,任何一方均可在收到初步问题裁决后三十天内提出动议,要求有管辖权的法院对此事作出裁决,在动议未决期间,仲裁庭可以继续仲裁程序并作出裁决。

Section 24

The arbitral tribunal shall be competent to rule on its own jurisdiction, including the existence or validity of the arbitration agreement, the validity of the appointment of the arbitral tribunal, and issues of dispute falling within the scope of its authority. For that purpose, an arbitration clause, which forms part of a contract, shall be treated as an agreement independent of the main contract. A decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not affect the validity of the arbitration clause.

The challenge as to the competence of the tribunal shall be raised no later than the date of submission of the statement of defense; the parties shall not be precluded from raising on the grounds that they appointed or participated in the appointment of the arbitrator. A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter occurs during the arbitral proceedings. Save where the arbitral tribunal considers that there are reasonable grounds to delay the challenge, the arbitral tribunal may allow the party to file a challenge after the fixed period of time.

The arbitral tribunal may rule on its jurisdiction either as a preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, either party may file a motion requesting the competent court to decide the matter within thirty days after receipt of the ruling on the preliminary issue, and during the time that the motion is pending, the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and render an award.


如果您需要法律协议、法律文件、英文合同翻译服务,请留言到网站QQ:点击这里给我发消息
英文合同翻译
点击这里给我发消息
其他法律服务
点击这里给我发消息