英文合同翻译

联系方式

在线留言

站内公告

您现在的位置:英文合同翻译 > 合同翻译信息 > 站内公告
菲律宾劳动法第六编“雇用后”(英文)
作者:Labor Code of the Philippines 发布于:2020-09-25 15:47:52 点击量:

BOOK SIX
POST EMPLOYMENT

Title I
TERMINATION OF EMPLOYMENT

Art. 278. Coverage. The provisions of this Title shall apply to all establishments or undertakings, whether for profit or not.

Art. 279. Security of tenure. In cases of regular employment, the employer shall not terminate the services of an employee except for a just cause or when authorized by this Title. An employee who is unjustly dismissed from work shall be entitled to reinstatement without loss of seniority rights and other privileges and to his full backwages, inclusive of allowances, and to his other benefits or their monetary equivalent computed from the time his compensation was withheld from him up to the time of his actual reinstatement. (As amended by Section 34, Republic Act No. 6715, March 21, 1989)

Art. 280. Regular and casual employment. The provisions of written agreement to the contrary notwithstanding and regardless of the oral agreement of the parties, an employment shall be deemed to be regular where the employee has been engaged to perform activities which are usually necessary or desirable in the usual business or trade of the employer, except where the employment has been fixed for a specific project or undertaking the completion or termination of which has been determined at the time of the engagement of the employee or where the work or service to be performed is seasonal in nature and the employment is for the duration of the season.

An employment shall be deemed to be casual if it is not covered by the preceding paragraph: Provided, That any employee who has rendered at least one year of service, whether such service is continuous or broken, shall be considered a regular employee with respect to the activity in which he is employed and his employment shall continue while such activity exists.

Art. 281. Probationary employment. Probationary employment shall not exceed six (6) months from the date the employee started working, unless it is covered by an apprenticeship agreement stipulating a longer period. The services of an employee who has been engaged on a probationary basis may be terminated for a just cause or when he fails to qualify as a regular employee in accordance with reasonable standards made known by the employer to the employee at the time of his engagement. An employee who is allowed to work after a probationary period shall be considered a regular employee.

Art. 282. Termination by employer. An employer may terminate an employment for any of the following causes:

Serious misconduct or willful disobedience by the employee of the lawful orders of his employer or representative in connection with his work;
 
Gross and habitual neglect by the employee of his duties;
 
Fraud or willful breach by the employee of the trust reposed in him by his employer or duly authorized representative;
 
Commission of a crime or offense by the employee against the person of his employer or any immediate member of his family or his duly authorized representatives; and
 
Other causes analogous to the foregoing.
Art. 283. Closure of establishment and reduction of personnel. The employer may also terminate the employment of any employee due to the installation of labor-saving devices, redundancy, retrenchment to prevent losses or the closing or cessation of operation of the establishment or undertaking unless the closing is for the purpose of circumventing the provisions of this Title, by serving a written notice on the workers and the Ministry of Labor and Employment at least one (1) month before the intended date thereof. In case of termination due to the installation of labor-saving devices or redundancy, the worker affected thereby shall be entitled to a separation pay equivalent to at least his one (1) month pay or to at least one (1) month pay for every year of service, whichever is higher. In case of retrenchment to prevent losses and in cases of closures or cessation of operations of establishment or undertaking not due to serious business losses or financial reverses, the separation pay shall be equivalent to one (1) month pay or at least one-half (1/2) month pay for every year of service, whichever is higher. A fraction of at least six (6) months shall be considered one (1) whole year.

Art. 284. Disease as ground for termination. An employer may terminate the services of an employee who has been found to be suffering from any disease and whose continued employment is prohibited by law or is prejudicial to his health as well as to the health of his co-employees: Provided, That he is paid separation pay equivalent to at least one (1) month salary or to one-half (1/2) month salary for every year of service, whichever is greater, a fraction of at least six (6) months being considered as one (1) whole year.

Art. 285. Termination by employee.

An employee may terminate without just cause the employee-employer relationship by serving a written notice on the employer at least one (1) month in advance. The employer upon whom no such notice was served may hold the employee liable for damages.
 
An employee may put an end to the relationship without serving any notice on the employer for any of the following just causes:
 
Serious insult by the employer or his representative on the honor and person of the employee;
 
Inhuman and unbearable treatment accorded the employee by the employer or his representative;
 
Commission of a crime or offense by the employer or his representative against the person of the employee or any of the immediate members of his family; and
 
Other causes analogous to any of the foregoing.
Art. 286. When employment not deemed terminated. The bona-fide suspension of the operation of a business or undertaking for a period not exceeding six (6) months, or the fulfillment by the employee of a military or civic duty shall not terminate employment. In all such cases, the employer shall reinstate the employee to his former position without loss of seniority rights if he indicates his desire to resume his work not later than one (1) month from the resumption of operations of his employer or from his relief from the military or civic duty.

Title II
RETIREMENT FROM THE SERVICE

Art. 287. Retirement. Any employee may be retired upon reaching the retirement age established in the collective bargaining agreement or other applicable employment contract.

In case of retirement, the employee shall be entitled to receive such retirement benefits as he may have earned under existing laws and any collective bargaining agreement and other agreements: Provided, however, That an employee’s retirement benefits under any collective bargaining and other agreements shall not be less than those provided therein.

In the absence of a retirement plan or agreement providing for retirement benefits of employees in the establishment, an employee upon reaching the age of sixty (60) years or more, but not beyond sixty-five (65) years which is hereby declared the compulsory retirement age, who has served at least five (5) years in the said establishment, may retire and shall be entitled to retirement pay equivalent to at least one-half (1/2) month salary for every year of service, a fraction of at least six (6) months being considered as one whole year.

Unless the parties provide for broader inclusions, the term ‘one-half (1/2) month salary’ shall mean fifteen (15) days plus one-twelfth (1/12) of the 13th month pay and the cash equivalent of not more than five (5) days of service incentive leaves.

Retail, service and agricultural establishments or operations employing not more than ten (10) employees or workers are exempted from the coverage of this provision.

Violation of this provision is hereby declared unlawful and subject to the penal provisions under Article 288 of this Code.



如果您需要法律协议、法律文件、英文合同翻译服务,请留言到网站QQ:点击这里给我发消息
英文合同翻译
点击这里给我发消息
其他法律服务
点击这里给我发消息