英文合同翻译

联系方式

在线留言

站内公告

您现在的位置:英文合同翻译 > 合同翻译信息 > 站内公告
律师说法:新车被撞/追尾可依据民法索赔“贬值费”
作者:鲁南商报(崔洪英) 发布于:2016-04-06 22:19:00 点击量:

鲁南商报3月2日讯   半个月前,山东省临沂市兰山区的臧女士刚买了一款新车(New car),还没爱惜够就被一辆货车追了尾。新车破了相,臧女士心疼不已。除了必要的赔偿外,臧女士要货车一方给予2000元的“贬值费”,这个要求合理吗?

2月27日,货车司机王先生向记者反映,一周前,他开车行驶在临沂市区工业大道时,因一时走神,撞到了前面臧女士那辆崭新的白色轿车,导致轿车后部损毁严重。经过交警部门认定,王先生负事故的全部责任。

对于车辆各项损失共计4500元,王先生没有异议。“该走保险走保险,该赔偿赔偿,我没意见,谁让我撞了她呢?但她却又跟我提出2000元的车辆贬值费。我认为她这是敲诈。”王先生说。原来,臧女士新车被撞后十分生气,也很心疼爱车,非得要王先生再赔偿2000元的“车辆贬值费”。现在,双方因这笔“贬值费”僵持不下。

据山东三禾律师事务所(Shandong Sanhe Law Firm)的倪秀伟律师介绍,在我国民法通则(General Principles of Civil Law)、道路交通安全法等法律中并没有“车辆贬值费”这一赔偿项目。那么,车辆贬值费到底该不该赔呢?

倪秀伟分析认为,根据民法(Civil law)原理,一方过错引起另一方损失(Loss),存在因果关系,属于民事赔偿范畴。臧女士的车辆贬值正是由于王先生的侵权行为而遭受的损失。因此,臧女士要求赔偿车辆贬值费的理由是正当的。

***********************************************
我们提供合同翻译法律翻译服务。我们可翻译各类民商事合同和协议(Contract translation)、最高法司法解释、法律法规等中英文法律文件。我们(www.cncontractlawyers.com有丰富的法律英语翻译(Legal English translation)经验,有在客户公司现场翻译书面英文合同经验,也有在客户现场即时口头翻译、讲解并修改书面英文合同经验。我们翻译过中国大陆30逾家律师事务所的律师函和法律意见书等专业法律文件

我们(
www.cncontractlawyers.com)翻译过的民商事合同协议等中英文法律文件涉及企业海外收购和并购、期权股权、海外融资、外商投资、海外工程建设、知识产权、国际货物贸易、房屋租赁、跨境技术服务、劳动用工和海外劳务派遣、国际会展、明星形象代言和广告代言、域名转让、法律顾问服务、公司章程、董事会决议、股东会决议、意向书等方面。
 



如果您需要法律协议、法律文件、英文合同翻译服务,请留言到网站QQ:点击这里给我发消息
英文合同翻译
点击这里给我发消息
其他法律服务
点击这里给我发消息