2016年1月6日下午,中国社会科学院新闻与传播研究所、北京第二外国语学院(Beijing International Studies University)、中国社会科学出版社共同在京举行“文化传播前沿研究与翻译实践平台”合作框架协议(Framework agreement)签订仪式。中国社会科学院新闻与传播研究所所长唐绪军、书记赵天晓,北京第二外国语学院校长曹卫东、副校长邱鸣,中国社会科学出版社社长兼总编辑赵剑英出席发布会并讲话。
“文化传播前沿研究与翻译实践平台”是中国社会科学院新闻与传播研究所在分别与北京第二外国语学院和中国社会科学出版社合作的基础上三方强强联合的新产物。合作三方认为,当下全球语境下的文化传播和相关产业正在发生着剧烈而深刻的变化,这种变化不仅正在改变文化与传播产业的技术、受众与业态,甚至在一定程度上颠覆了之前在文化与传播研究上的知识积累和理论建树。因此,亟待各方智慧的凝聚,以应对乃至引领这一变革。合作共建“文化传播前沿研究与翻译实践平台”即为科研机构、高等院校及出版单位联手在此背景下的尝试和创新。
唐绪军所长在致辞中以创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念阐释了这一合作平台的价值和意义。曹卫东校长则强调了将全球顶尖学术思想引进中国和将优秀的中国文化研究成果推介至全球的必要性。 “这次合作,,” 赵剑英社长指出,“通过主题书目的出版和系列国际高端学术论坛的举办,中国社会科学出版社将凝聚学界智识,为引进世界先进文化和中华文化走出去作出新贡献。”
据介绍,三方合作的“文化传播前沿研究与翻译实践平台”旨在通过关注全球重大传播、媒介和文化现象,进一步推进相关领域的学术研究,关注社会现实问题,注重学术资源的实践与应用,服务国家的文化战略决策和国际交流与传播的需要。并通过多学科贯通、中西学科融合方式,尝试重构现有的智识框架,培养出一批具有跨学科视野、多学科合作能力以及中西学术融汇能力的知识工作者。同时,通过更密切的国际文化交流,参与国际性、全球性的智识框架重构。
在“文化传播前沿研究与翻译实践平台”之上,三方将共同翻译出版全球文化传播领域顶尖思想家和学者的著作,并计划召开系列国际高端学术论坛。首批已引进版权并正在翻译的书籍有出版普利策奖得主、哈佛大学肯尼迪学院媒介、政治和公共政策研究中心主任琼斯教授(Alex S.Jones)所著的《正在逝去的新闻:作为民主温床的新闻之未来》,美国富布赖特高级学者延森(Klaus Bruhn Jensen)教授所著《媒介与传播研究手册:定性与定量方法论》等著作。同时,三方还将选取优秀的中国文化著作进行外译。
会议由中国社会科学院新闻与传播研究所赵天晓书记主持。来自中国社会科学院新闻与传播研究所、北京第二外国语学院、中国社会科学院等研究机构、高校和出版机构的专家、学者共50余人出席了会议并展开了热烈讨论。记者在现场了解到,“文化传播前沿研究与翻译实践平台”项目将由国内首个影视与文化软实力实验室——全球影视与文化软实力实验室执行。
***********************************************
我们(www.cncontractlawyers.com)提供民商事合同翻译、法律法规翻译和司法解释翻译等中英文法律文件的法律翻译服务。我们(www.cncontractlawyers.com)可翻译各类民事合同(Contracts)、商务合同协议(Agreements)、最高法司法解释、法律法规等法律文件和规范性文件。我们有丰富的法律英语翻译(Legal English translation)经验,有在客户现场进行合同笔译的现场法律笔译经验,也有在客户现场口译讲解合同的现场法律口译经验。我们翻译过大陆超过30家律师事务所的律师函和法律意见书等专业法律文件。我们(www.cncontractlawyers.com)翻译过的商事合同协议等法律文件涵盖企业海外收购和并购、期权股权、海外融资、外商投资、海外工程建设、知识产权、国际货物贸易、房屋租赁、跨境技术服务、劳动用工和海外劳务派遣、国际会展、明星形象代言和广告代言、域名转让和法律顾问服务等方面。
此外, 我们(www.cncontractlawyers.com)还可审查、起草和修改英文合同等法律文件。我们审查、起草和修改过的英文合同涵盖非专利技术许可、期房购买、游艇经销、设备采购、场地租赁、专利许可、专利不侵权保证、设备保养维护、OEM代工、物流仓储、股份收购、物业收购、国际货物买卖、境外融资、技术服务和保密协议等。