一、规范性法律文件英文翻译的必要性
在很多场合,我们(http://www.cncontractlawyers.com)会发现,地方法规、地方规章以及地方政策等规范性文件的英文翻译是很有必要的。首先,律师在给客户提供法律服务过程中,通常会涉及出具英文法律意见书,或出具英文律师函,而英文律师函和英文法律意见书通常会涉及对我国有关法律法规的引用。其次,作为政府门户网站,除了提供中文内容外,很多政府网站也制作了英文版网站,便于扩大宣传范围,提高本省或本地区的知名度,特别是宣传本省关于招商引资的优惠政策。法规政策的翻译具有极强的专业性,务必要求准确。
二、地方法规规章政策翻译(中译英)
我们(http://www.cncontractlawyers.com)可以翻译各类地方法规规章(中译英)。我们在地方法规翻译、地方规章翻译、政府规范性文件翻译方面具有丰富的经验。翻译范围包括地方性法规英文翻译、地方政府规章英文翻译、地方规范性文件英文翻译。目前,我们翻译过的地方法规、规章、政策等规范性文件涉及北京市、天津市、上海市、重庆市、安徽省、海南省、广东省、山东省、山西省、四川省、江苏省、河南省、甘肃省、内蒙古自治区、广西壮族自治区、新疆维吾尔自治区等省级和地级城市人大、人大常委会及政府职能部门制定的规范性文件。
三、部分法律翻译实例(中译英)
我们(http://www.cncontractlawyers.com)翻译过几十份地方法规规章等规范性文件(中译英),以下地方法规规章政策意见等正式文件是我们曾经翻译过的规范性文件实例:
《东营市广利河流域水污染防治管理办法》英文版;
《河南省著名商标认定和保护办法》英文版;
《上海市虹桥商务区管理办法》英文版;
《内蒙古信息化促进办法》英文版;
《天津市关于优化商务环境加快民营经济发展的意见》英文版;
《北京市城乡居民养老保险办法实施细则》英文版;
《上海市大型商业连锁经营企业财力分配试行办法》英文版;
《济南市机动车排气污染防治条例》英文版;
《广东省价格调节基金管理规定》英文版;
《安徽省人民政府关于加快发展服务业的若干意见》英文版;
《深圳市城市更新办法》英文版;
《青岛市政府信息公开保密审查办法(试行)》英文版;
《青岛市政府信息公开工作考核办法(试行)》英文版;
《青岛市人民政府关于实施定向招商促进服务业加快发展的意见》英文版;
《南宁市人民政府关于印发南宁市加快发展加工贸易若干措施的通知》英文版;
《南宁市人民政府关于印发南宁市鼓励和促进企业上市若干规定的通知》英文版;
《广西壮族自治区人民政府关于支持台资企业发展若干政策措施的通知》英文版;
《山西省人民政府关于贯彻<乳品质量安全监督管理条例>的实施意见》英文版;
《重庆市城乡规划条例》英文版;
《新疆维吾尔自治区信息化促进条例》英文版;
《银川市人民政府关于印发银川市行政复议调解工作暂行规定的通知》英文版;
《四川省商品交易市场管理条例》英文版;
《海南经济特区促进中小企业发展条例》英文版;
《广东省城镇土地使用税实施细则》英文版。