英文合同翻译

联系方式

在线留言

合同审查

您现在的位置:英文合同翻译 > 合同翻译信息 > 合同审查
法律实务经验谈:看不见的英文合同和英文合同审查必备条件
作者:http://www.cncontractlawyers.com 发布于:2012-12-26 23:13:47 点击量:

对于律师和公司法务来说,在给企业提供法律服务过程中,有时会遇到英文合同。我们(http://www.cncontractlawyers.com通过本文谈的就是英文合同的重要性以及在法律实务中如何审查英文合同。本文首先谈及隐藏在日常生活背后的英文合同,其次述及审查英文合同的必备条件,最后结合亲身实践讲述英文合同审查经历。
一、引子:看不见的英文合同
当今社会在日新月异的发展,国际交流也日益频繁和密切,国内产品也日益走出国门,走向国际市场。当然国外产品也几乎以无孔不入的方式渗透到国内的每个角落,每片土地。而这一切的一切都是建立是英文而合同谈判、英文合同审查和最终签订英文合同的基础上。但在生活中,当我们在用着外资品牌的产品(比如牙膏、牙刷、杯子、洁具用品,钢笔、墨水、签字笔笔芯,电动剃须刀,日光灯,电脑机芯,宝马、奔驰、奥迪、林肯、雪佛兰(Chevrolet)、雪铁龙汽车等)时,又会有几个人会想到这个层面的问题呢?这都是看不见的英文合同在起作用,而这也是普通老百姓所看不到的。
二、英文合同审查必备条件
英文合同,顾名思义,就是用英文写成的合同。因此,我们(
http://www.cncontractlawyers.com)认为,审查英文合同就必须具备两个基本前提,即,懂英语,懂法律知识。英语必须是法律英语;法律知识又必须是法律理论和法律实务相结合的法律知识,特别是关于某一领域(比如,国际贸易、保险、公司治理、收购兼并、国际金融、知识产权、工程建设、消费者权益保护等等)的专门法律知识。这两点均对合同审查人提出了较高的要求。她/他可以是涉外律师,也可以是资深法务,也可以是同时具备这2点要求的其他人,比如法学教授,或者长期从事外贸业务具有外贸实务的人。只有这样,才能够运用法律英语知识娴熟地对英文合同进行审查。当然,如果有英美法知识学习经历,这会对审查英文合同来说是大有帮助。
三、我们的英文合同审查经历
我们(
http://www.cncontractlawyers.com)在给客户提供法律实务过程中,多次参与英文合同谈判(电话会议、现场谈判),也为客户多次审查英文合同。目前审查的英文合同包括数十页的英文设备采购合同,整套英文版投资移民合约,数十页的英文版技术转让合同/技术许可协议,国外地区总代理协议等等。此外,还审查过整套英文版期房购买合同等法律文件(新加坡)。根据我们(http://www.cncontractlawyers.com)的一线现场经验,扎实的法律英语功底在英文合同的现场谈判和审查中很重要,特别是在国外律师、外方代表、我方客户当面商谈并修改合同条款时,每一个用词都不能大意。如果功底不扎实,或者对某个用词一知半解,那么,就有被外方给忽悠的可能性。以一次现场英文合同谈判为例,当时在会议室里,我们的客户和外方口头都表示同意某个方案,但在落笔修改对应的英文条款时,外方偷换了单词,我们及时指出并要求外方更换用词,外方表示歉意同意了我们的意见,这一点一滴都确保了客户的利益。最终,英文合同文本签订,在圣诞节前夕发往欧洲。

(版权所有,转载和摘录请务必注出处http://www.cncontractlawyers.com和本文链接)



如果您需要法律协议、法律文件、英文合同翻译服务,请留言到网站QQ:点击这里给我发消息
英文合同翻译
点击这里给我发消息
其他法律服务
点击这里给我发消息